Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

rút chạy

Academic
Friendly

The Vietnamese word "rút chạy" can be understood as "to withdraw and take flight" or simply "to run away." It describes the action of quickly leaving a place, usually to escape from danger or a difficult situation.

Usage Instructions:
  • "Rút chạy" is often used in contexts where someone needs to leave quickly, especially in emergencies or when they feel threatened.
  • It can be used both in a literal sense (running away from a physical threat) and in a figurative sense (avoiding a challenging situation).
Example:
  • Literal Use: "Khi thấy lửa bùng lên, mọi người đã rút chạy ra ngoài."
    (When they saw the fire break out, everyone ran out.)

  • Figurative Use: "Khi gặp khó khăn trong công việc, anh ta thường rút chạy thay vì đối mặt."
    (When facing difficulties at work, he often runs away instead of confronting them.)

Advanced Usage:

In more sophisticated contexts, "rút chạy" can imply a strategic withdrawal rather than just fleeing. For instance, in military terms, it may refer to a tactical retreat.

Word Variants:
  • Rút lui: This phrase means "to retreat" and is often used in military or strategic contexts.
  • Chạy trốn: This means "to run away" or "to escape," but it can carry a slightly different connotation, emphasizing the act of evading capture or danger.
Different Meanings:

While "rút chạy" primarily means to flee or escape, it can also imply withdrawing from a situation to avoid confrontation or trouble.

Synonyms:
  • Trốn chạy: To escape or run away.
  • Chạy: To run, though this is more general and does not carry the same connotation of fleeing from danger.
  1. Withdraw and take [to] flight

Comments and discussion on the word "rút chạy"